Thursday, October 21, 2010

A blog I gladly stumbled across recently is Poems Found in Translation. It's a wonderful blog, not only does the blog author/linguist translate poems from literally dozens of languages including Persian, Arabic, Hebrew and Chinese, for most of the translations he uploads a recording of himself reading the poem in its original language. I love this! I love reading poetry outwith the anglo/american traditions but I always feel I'm missing out by reading translations and not being able to hear the poem's original cadence, rhyme scheme, rhythm etc. I'm also really enjoying the translations themselves, they are translated as poems rather than literal word for word texts.

I've had some poems accepted by Northwords Now for publication in their next issue, which I'm really happy about! The editor of the mag was at the Callander poetry weekend and he emailed me after my reading to say he really enjoyed it, which pleased me no end! Plus they pay!!!!

5 comments:

Roxana said...

congratulations, i am so happy for you!!!

and yes, Poems in translation, i've known that blog for a long time and i am so envious of the author's linguistic mastery, oooh

Marion McCready said...

thankyou roxana :)

James Owens said...

Congratulations on this publication!

I've been reading "Poems Found in Translation" for a while now, and I have to agree with Roxana -- the first response is envy! Which becomes even worse when you see what a fine job he does with many of the poems....

A.Z. Foreman said...

Aww shucks.

James and Roxana, just consider how much envy I have for the poets I translate.

Marion McCready said...

thankyou james!

hi AZ, seems everyone already loves your blog :)